官場現形記


「官場現形記」真的是一本非常非常好看、非常值得推薦的書。好看在哪裡?對於人性,尤其是「貪」與「官」,隨著閱歷的增加,益發覺得描寫之生動!

有多生動?高中的時候閱讀,認為它「誇張又幽默」;出社會後我重讀,覺得它「情節多元、活靈活現」;出社會十多年後重讀,覺得它「根本就是白描法」!幽默、嘲諷的筆調,讓人大笑,也讓人嘆息。

說這是「一本」小說,其實也不盡然。因為這本書的內容由數十段故事串連起來,前一段小故事的配角在故事結束前,變成了下一段故事的主角,如此串連而成。換言之,不要因為小說太厚而卻步,把它「拆」成很多本書其實也沒關係!基本上你從哪個回合開始看,都可以很快進入狀況。

讓人佩服的是:幾十個故事,幾十個主角、幾百個配角,每個角色都有不同的身分、職位、個性;雖然他們的貪婪與卑劣並無二致,各種醜態百出竟又毫不重複。

這本書幫助我們了解人性,尤其是官場的人性。「了解人性」,才不會對人性有錯誤的想像。更具體一點的幫助是:了解官場的把戲。當督察的,要如何「一緊、二慢、三罷休」,才能生出後續文章。(詳備註)

人性這麼複雜,沒有純粹的善惡,問題是從小到大,我們的教育教導我們要四維八德,從鮮少告訴我們人性的陰暗面;也因此,二十多年前劉墉出版一系列關於人性的「人生的真相」、「我不是教你詐」.....一系列的書狂銷熱賣。

這本書雖然是中國清朝的李寶嘉所寫,但是以白話說寫成,絕對不會有「看不懂古書裡面的文言文」的痛苦。唯一的例外是:既然描寫的是官場,裡面偶爾會轉錄某一份「文鄒鄒的公告」。

文言文的壞處是「現代人看不懂」,好處是「古典」~看起來比較假掰,以及「精準」。

「精準」?比如說,古文中,「同寅」指的是「位階一樣」的同事,「幕僚部屬」指的是「受我指揮的人」。而白話文中常見的「同事」,似乎指的是「同一個公司裡的人」,但是時常弄不清楚這個「同事」的位階究竟比我高或低。

於是,如果我升官,白話文會說「同事來向我恭喜、道賀」,可是「下級」對「上級」說話,當然應該用「稟告」啊!於是文言中會說「同寅道喜、下僚稟賀」。感覺的確精準多了。

筆者倒不是崇尚這些官場文化、沉迷文字遊戲,而是:既然公家機關寫公文講究的是「用字古典精準」,如果拿從本書學來的把戲唬人,其實相當管用。這算是閱讀這本小說的附帶好處了。

基於這些原因,二十年來這本書我看了不下八次。儘管書裡的故事幾乎是爛熟於胸,至今還是讓我愛不釋手。

備註:

所謂「一緊、二慢、三罷休」,是什麼呢?

身為督察,一開始要上緊發條,是為「一緊」,好讓接受查核的人戰戰兢兢、人人自危。

「二慢」,指的是「慢慢來」,「只拉弓不放箭」,於是大家就知道可以準備「提錢來辦」。

「三罷休」~~既然大家千里為官只為財,何苦與人過不去?得饒人處且饒人,報告上填上「事出有因、查無實據」,馬馬虎虎就算了;如果真的把事情查清楚了、鬧得大了,豈不表示這些人的長官平常都只吃飯不管事、都是睜眼瞎子?得罪了大官對督察自己並無好處啊!如果事情實在大條,不展霹靂手段無法交差,那就抓幾個官小職卑的倒楣鬼出來墊背,也就是了。

留言

這個網誌中的熱門文章

螢光豬

三張圖,決定你對服貿的看法

中日和約與台灣光復