語意背後的歧視

辦公室裡「聽說你家新來的小朋友又乖又認真!你運氣真好!」

開車的時候聽到一段廣播裡的廣告「你家的外勞好乖啊!......。」

部屬、外勞是你請來的狗,你叫牠坐下就坐下嗎?還是你養的三歲小孩,叫他洗澡就洗澡?

你會說「臉書祖克博這個小朋友真認真」、「聽說蘋果公司雇用的賈柏斯不聽話」嗎?怎麼樣的意識型態,才會讓「他好乖/好聽話」脫口而出?

留言

這個網誌中的熱門文章

螢光豬

三張圖,決定你對服貿的看法

台派拉票作戰具體計畫